<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Language Immersion Anecdotes</title>
	<atom:link href="http://erikras.com/2008/09/24/language-immersion-anecdotes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://erikras.com/2008/09/24/language-immersion-anecdotes/</link>
	<description>Thoughts and photos from an American living in Spain.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 May 2012 13:35:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Raytibbitts</title>
		<link>http://erikras.com/2008/09/24/language-immersion-anecdotes/#comment-2939</link>
		<dc:creator>Raytibbitts</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 21:57:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=936#comment-2939</guid>
		<description>LEFTY?  seriously?  Lefty?

I just remembered a recent one:
Here in Málaga there&#039;s a huge shiny building, that we passed a couple times on the freeway, while we were here on our first trip to look for a place to live.
All I could see from the road were the words &quot;Palacio&quot; and &quot;Congreso&quot; on the front door.
I assumed that it was the seat of government for this part of Spain.
I had assumed that &#039;Congreso&quot; meant the government body.
It turns out that it&#039;s actually a Convention Center. Like what you find in Las Vegas (etc)

Palacio de Congresos y Ferias

http://www.fycma.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LEFTY?  seriously?  Lefty?</p>
<p>I just remembered a recent one:<br />
Here in Málaga there&#8217;s a huge shiny building, that we passed a couple times on the freeway, while we were here on our first trip to look for a place to live.<br />
All I could see from the road were the words &#8220;Palacio&#8221; and &#8220;Congreso&#8221; on the front door.<br />
I assumed that it was the seat of government for this part of Spain.<br />
I had assumed that &#8216;Congreso&#8221; meant the government body.<br />
It turns out that it&#8217;s actually a Convention Center. Like what you find in Las Vegas (etc)</p>
<p>Palacio de Congresos y Ferias</p>
<p><a href="http://www.fycma.com/" rel="nofollow">http://www.fycma.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sharon</title>
		<link>http://erikras.com/2008/09/24/language-immersion-anecdotes/#comment-2938</link>
		<dc:creator>Sharon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 17:54:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=936#comment-2938</guid>
		<description>my language gaffs tend to be more about mispronunciation or confusing two similar words (porro and puerro for example) rather than getting the wrong end of the stick about a word... or so i think, maybe i am getting it all wrong and no-one&#039;s told me yet...

in the beginning things were a little more complicated here, because i had not only spanish but euskerra to deal with, and with very limited spanish i had no idea if people were speaking spanish or euskerra (it all sounded like gibberish to me) and i did pick up an interesting mish mash of words from both.... now it&#039;s easier, if i understand what they&#039;re saying it&#039;s spanish, if i don&#039;t it&#039;s euskerra!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>my language gaffs tend to be more about mispronunciation or confusing two similar words (porro and puerro for example) rather than getting the wrong end of the stick about a word&#8230; or so i think, maybe i am getting it all wrong and no-one&#8217;s told me yet&#8230;</p>
<p>in the beginning things were a little more complicated here, because i had not only spanish but euskerra to deal with, and with very limited spanish i had no idea if people were speaking spanish or euskerra (it all sounded like gibberish to me) and i did pick up an interesting mish mash of words from both&#8230;. now it&#8217;s easier, if i understand what they&#8217;re saying it&#8217;s spanish, if i don&#8217;t it&#8217;s euskerra!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Raytibbitts</title>
		<link>http://erikras.com/2008/09/24/language-immersion-anecdotes/#comment-2937</link>
		<dc:creator>Raytibbitts</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 23:10:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.erik-rasmussen.com/blog/?p=936#comment-2937</guid>
		<description>Hear a few Argentineans talk led me to believe that Che Guevara must have had more influence of South American slang that I had ever imagined, Che!

Then, I had to ask somebody, get laughed at, and learn my lesson.

There are plenty others, but memory has a tendency to repress those moments when you learn something through ridicule.

¡Qué embarazoso!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hear a few Argentineans talk led me to believe that Che Guevara must have had more influence of South American slang that I had ever imagined, Che!</p>
<p>Then, I had to ask somebody, get laughed at, and learn my lesson.</p>
<p>There are plenty others, but memory has a tendency to repress those moments when you learn something through ridicule.</p>
<p>¡Qué embarazoso!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

