Colors and Schools
Nora’s language ability has veered mildly towards Spanish lately. For a while now she would only converse with me in English, but now she will sometimes switch to Spanish if she doesn’t know how to say the phrase in English, or if she just forgets. I dutifully respond, “You mean, ‘blah blah blah’?” translating what she just said into English, and she repeats it and goes acquiring new English words like this.
(more…)

Today is a local holiday honoring the Virgin of the Good Apparition, a bit of 



Nora has understood the “first I talk, then you talk, then I talk again” format of human conversation for several months now. But it wasn’t until just recently that she’s begun forming clear sentences with what are clearly words. Unfortunately none of the words she speaks are in either of the two languages I understand. As you might imagine, it can be very frustrating for both sides of the conversation. It is clear, however, that she is trying to express some concept through speech. And, because the words seem so much like words, only in a foreign language, sometimes I get asked on the street by people that know my origins if she’s speaking English. Perhaps the set of sounds she’s making is what spoken English sounds like to a non-English-speaker?



