SOPA y PIPA
The internet has pretty much shut down today. Well, most of the sites that make the internet entertaining, such as Fark, Reddit, The Oatmeal and Wikipedia. They are protesting possible US Congressional legislation that could potentially give the US Government the power to shut down any internet site that any corporation claims is violating copyright laws. This “shoot first, ask questions later” approach is rather ridiculous to anyone that takes even the briefest moment to consider the consequences. Learn more here. Anyway, I thought I’d join in the protest by providing a graphic that uses some images to playfully demonstrate what these acronyms mean in Spanish.
(more…)

Today is a local holiday honoring the Virgin of the Good Apparition, a bit of
Like most of my best wordplay, it had escaped my mouth before I realized the cleverness of it. I was talking with my daughter this morning, and I said, “You’re so messy! You’re like [Argentine soccer player,
This morning it was raining, so we couldn’t go outside for Nora to release her toddler energy in the playground. At one point she started going on and on about “Se acabó el turno” which means “The turn is over”. It makes about the same amount of sense in both languages. My best hypothesis is that it’s something that the daycare workers tell the kids as they rotate one child out of a high chair and put another one in. Or perhaps when they are forced to share toys? I’ve certainly never said it to her in Spanish, nor have I heard anyone else speak those words.




